Jak si zlepšit poslech

Celkem dobře rozumíte psanému textu, ale když přijde na poslech, je to bída. Zní vám tohle povědomě? Chtěli byste svůj poslech zlepšit? Pak právě pro vás je dnešní článek.

Nejprve si pojďme říct, proč je u cizího jazyka poslech (listening) těžší než čtení (reading)...

Nemůžete zpomalit

Číst můžete tak rychle, jak vám to vyhovuje. Při poslechu tempo určuje ten, kdo mluví. Když na vás mluví moc rychle, nerozumíte mu.

Máte problém rozlišit hranice slov

V textu jsou mezi slovy mezery a je díky tomu nad slunce jasné, kde jedno slovo končí a druhé začíná. V mluvené řeči tomu tak není.

Podívejte se, o kolik je psaný text lépe strukturovaný než řeč:

Psaný text: Is this the right way to the station?
Řeč (fonetický přepis): ɪzðɪsðəˈraɪtˈweɪtəðəˈsteɪʃn̩?

Do určité míry pomáhá přízvuk (viz apostrofy), ale ne zcela. Jednoznačně rozlišit hranice slov je proto u mluvené řeči o poznání těžší.

Neznámá slova vás úplně rozhodí

Když v textu narazíte na neznámé slovíčko, ihned víte na čem jste. Pomyslíte si: "A hele, tohle slovo neznám." a buďto si slovíčko dohledáte nebo čtete dál a zkusíte ho pochopit z kontextu.

Při poslechu je situace složitější. Za prvé nikdy s jistotou nevíte, zda jste narazili na neznámé slovíčko, nebo zda nerozumíte z jiného důvodu - např. spolknutá slabika, zvláštní přízvuk, aj. S jistotou víte jen jediné - že nerozumíte. Jediné neznámé slovíčko navíc často stačí k tomu, že nepochytíte půlku věty, protože se vám kvůli němu "rozpadnou" výše zmiňované hranice slov.

Nepřítel zvaný vlastní jména

Snad ještě horší je to u vlastních jmen (jména lidí, měst, atp.). V psaném textu je vlastní jméno jednoznačně identifikované velkým písmenem a díky tomu v něm nikdy nehledáte běžné slovo. U poslechu toto vodítko chybí. Vlastní jména tak snadno zaměníte za některé jiné slovo, nebo je považujete za neznámé jméno obecné.

Problém je nejpalčivější u málo významných vlastních jmen - jména vesnic, málo známých lidí, firem a organizací, atp. "Profláknutým" vlastním jménům jako "London" nebo "Mick Jagger" samozřejmě nejspíš rozumět budete.

Hovorový jazyk

Přestože se v poslední době hranice mezi formálním psaným textem a neformální mluvou stírají (viz např. různé blogy), stále platí, že v mluveném slovu se s hovorovou angličtinou budete setkávat mnohem častěji. Pokud znáte převážně jen spisovný jazyk, může to být jeden z důvodů, proč vám poslech dělá problémy.

Nářečí a přízvuk

V neposlední řadě je pak poslech náročnější proto, že různí lidé se jinak vyjadřují, mají jiný přízvuk a vůbec mluví zkrátka jinak. Osoba mluvčího tak má poměrně velký vliv na vaši schopnost rozumět jeho řeči.

Jak si poslech zlepšovat?

A nyní to nejdůležitější - jak na svém poslechu pracovat. Stejně jako u jakékoliv jiné lidské činnosti platí, že poslech se nejlépe naučíte... posloucháním. Jak to ale dělat efektivně?

Sledujte anglické pořady!

Sledování vhodných televizních pořadů nebo YouTube videí je vynikající způsob, jak si poslech zlepšovat nebo dlouhodobě udržovat. Postupujte takto:

  • Najděte si anglicky mluvený pořad. Takový, který by vás bavil, kdyby byl česky.
  • Vyzkoušejte, jak mu rozumíte.
    • Pokud nerozumíte vůbec nebo trochu, sledujte ho s anglickými titulky (!ne českými).
    • Pokud rozumíte dobře nebo velmi dobře, sledujte ho bez titulků.
  • Až vás pořad omrzí, najděte si jiný.

Jaké pořady zvolit?

Seriály - jsou výborné v tom, že mají mnoho dílů a jen řádově jednotky hlavních protagonistů. Díky tomu si můžete zvyknout na jejich způsob vyjadřování, jejich přízvuk, jejich druh humoru. Po několika prvních dílech se proto vaše porozumění výrazně zlepší.

Stand-up comedy - u nás nepříliš rozšířený zábavní formát - osamělý bavič stojí na pódiu, má mikrofon a skleničku vody a mluví. A mluví tak, že diváci smíchy padají ze židlí.

"Infotainment" pořady - tímto prapodivným slovem se moderně označují zábavně-naučné videoblogy. Skvělá příležitost spojit příjemné s (hned dvakrát) užitečným.

Dokumenty, talk show, zprávy, atd. ...

Jinými slovy hledáte takové pořady, které vás 1) nějakým způsobem zajímají, 2) které lze sledovat dlouhodobě a 3) kde je omezený počet mluvčích.

Oproti tomu např. filmy na trénink poslechu až tak vhodné nejsou, protože se v nich obvykle mluví méně, je v nich hodně různých mluvčích a jsou pro účely studia jazyka moc krátké.

Důležitá poznámka k titulkům

Tvůrci titulků někdy v rámci úspornosti sdělení zkracují. Tohle ale určitě nechcete - pro nácvik poslechu potřebujete, aby v titulkách bylo přesně to, co se říká.

Další možnosti

Je také možné poslouchat audioknihy nebo třeba podcasty. Ty mohou být také přínosné. K nezkráceným audioknihám navíc můžete zároveň příslušnou knihu i číst. Videa jsou ale přeci jen o něco výhodnější - mluvčího v nich nejen slyšíte, ale i vidíte, což porozumění usnadňuje.

Tak či onak, chce to poslouchat, poslouchat a zase poslouchat a výsledek se z podstaty věci zkrátka musí dostavit.

Zaujal Vás článek? Dejte o něm vědět ostatním! Máte připomínky? Napište nám na email info@ajslovicka.cz .

Kam dál?